Kuali’i is a native to the Hawaiian Islands and wants to keep her culture alive for her future children to enjoy and hopes to achieve this through Hawaiian language broadcasting. In Kuali’i’s second year here at Uh Hilo, she was able to join the hosts of KWXX, which is a local radio station here in Hawaii, and host a three hour segment in for Alana I Kai Kikina (which means rising in the Eastern sea), which is a segment broadcast in the Hawaiian Language. The university offers the program to students in their second year and above studying Hawaiian Language in an attempt to create a partnership with the students and their culture. The segments can consist of talking about any of the sites here on the big island and telling stories of the history and it’s importance. For example, a segment on Waipio Valley would include why it’s so sacred and possibly stories about the night marchers that roam the valley at …show more content…
IRR is a station that talks about the cultural survival issues happening across the globe, not just America. “At IRR, I am not considered an intern, I am a fellow because we all work as one and are united together. Kind of like a family.” Due to the fact that she hadn’t really taken any courses here that could help her succeed at IRR, she got in touch with Kaimana Barcarse, who is one of the organizers at KWXX who helped her get the fellowship. All summer Kuali’i worked with him to understand the different programs she would be using, including one called Audacity. Kuali’i’s job was to take the interviews and clean them up, removing things like um and ahs, and ready the segment for a live broadcast. Now, as a senior, Kuali’i is taking Linguistic 453,which is a Hawaiian Phonetics and Phonology class, taught solely in Hawaiian. In this class they learn to understand the sound system of the Hawaiian Language, as well as stylistic and regional variation, all using the program Audacity. Kuali’i’s prior knowledge with the program has helped her become successful in this class. Eventually, she hopes to be able to tell what um 's and ah’s look like on wave lengths, like many of her peers at IRR. Kuali’i also spends a lot of her time at Kahakaula, which is the center for hawaiian language here on campus. Kahakaula is more of a lifestyle approach, a cultural practice. It is not like other classes where you go to class and leave without really thinking too much into, at Kahakaula it is deeply rooted in traditional Hawaiian ideas and culture. “When I leave Kahakaula, i feel ready to immerse myself deeper into learning more about who I am and my culture. This is why broadcasting and studying Hawaiian Language is s important to me. I hope to lead my people by example and bring awareness to the importance of staying connected to your culture. It
Brooke Rogers is a junior at Drake University studying Environmental Science and Anthropology/Sociology with a minor in History. Brooke is from Kankakee, Illinois and enjoys talking to new people and sharing stories. She is an active member of Drake Broadcasting System, where she has hosted her own radio show for the third consecutive year. Although, this is her first oral history course Brooke finds herself right at home asking people about their lives. Brooke has found the whole process to be rewarding as well as inspirational and hopes to continue collecting oral histories after the course completes.
Languages are an important part of any culture, especially dying cultures that need to be preserved. This true for the Confederated Tribes of Siletz Indians, a group of Native American tribes who originally spoke many different languages. They were all forced onto a small reservation, completely wiping out their lifestyle and almost completely wiping out their language. Their story needs to be told, both how they almost lost their language forever, and how they are rebounding today. To preserve the culture of the Confederation of Siletz Indians, the story of their languages needs to be told because their culture has been lost, but a language offers a way to save part of the culture, and their story can provide to hope to many Native peoples
In the past weeks, I have done research on Navajo Rosetta Stone and its impact on the society around me. I am from the Navajo Nation so I decided to research the language tool because I do see it in my community and I see how it helps families reconnect through the language that helped the United States with World War II. This report contains a brief history of the Navajo people being stripped away from the language at young ages and being asked to speak it again to win the war through Navajo Code Talkers.
For my reading response this week, I decided to talk about the stories I heard on the website, TheWays.org. The videos were so powerful and just amazing to watch. The first video I watched was the one called, Waadookodaading, which was about an Ojibwe language school (theways.org). There is such a large problem of these tribes losing their languages because they aren’t being passed down to the next generation. The video discussed how important language is to culture and how language give specific vocabulary to practices in a culture.
I am dearly sorry that I could not write to you for years, I have been on a ship going to the Hawaiian Islands to spread the Christian religion with the Hawaiians. The missionaries and I were also ecstatic to learn how to speak Hawaiian. Once we arrived, we did not know if we could stay, we had to seek permission from Liholiho to stay on the islands and to teach the Hawaiians. After several days Liholiho and the chiefs were finished talking it over and He said that we could stay for only one year. After finding this out we got all our stuff together and we started on our plans right away.
During this time, the Hawaii had earned a new leader, known as Queen Liliuokalani, who viewed the majority of Hawaii’s problems caused by the foreign interference of the United States. Moreover, in the year of 1893, the planters had felt as if in order for the conflict of the “McKinley Tariff”
Everyone speaks English differently some are fluent, while others have difficulties expressing their emotions when explaining their view or opinion on something. People communicate with each other differently depending on the situation, registers of language change, abbreviations and slang are often used to make the conversation match the situation. In relation, to being unable to perform a standard form of English, as displayed in Amy Tan’s Mother Tongue and Robyn Kina’s case both characters are not able to communicate and express their speak their ideas and feelings clearly, therefore respect from people within their community excludes Kina and Daisy is ignored.
Hawaiian Beautiful Culture Before and After Arrival of European Settlers What do I mean when I mentioned the before and after? It is the love and the consistency of love to be attached to their Indigenous Culture even when a couple of ignorant people think differently. Ignorance, as we have seen in different stories we have studied in the Native America studies class, for example, the trail of tears, explains the ignorance and disrespect of new settlers on the Native American Land.
Iva Ikuko Toguri was born on July 4, 1916, in Los Angeles, California, U.S.A. Her parents, who were first-generation Japanese Americans, loved and embraced their new nation as they raised Iva along with her brother and sisters to talk, think, and act like patriotic Americans. But despite Toguri 's strong allegiance to the United States, she spent most of her adult life denying that she was a traitor to her country or that she was the notorious Tokyo Rose. Except there was no such thing as "Tokyo Rose" -- initially. Nowhere in any broadcast script or from any voice on the radio had the name been mentioned until reporters had started looking for it and the person to which it was attached.
Historically, the program has been fought with state laws to prevent native speakers from getting certificates in teaching. What’s more, inadequate measurement of individual students is still a problem. Overall, Hawaiian immersion program is still the largest and morally indigenous language immersion program in the USA which is very beneficial to awake indigenous people’s consciousness of their language, cultures, communities and also their own heritage identity. It rebreathes the community under a colonial culture. More importantly, it is also enhancing children’s academic success (McCarty, 2003,
Assimilation is the process of adapting or adjusting to the culture of a group or nation, or the state of being. It also is the state or condition of being assimilated, or of being absorbed into something. An example of will be, assimilation of immigrants into American life. Assimilation connects a lot to the novel because Kii Yazhi has to adapt to the ways of Americans when he goes to boarding school and has to act like them. In the novel Code Talkers the author Bruchac perfectly shows and explains assimilation.
This insensitive approach and method of development in Hawaii leaves the local community departed from its own identity, showing that there is not a single respect and a mercy to the native people. What more clear evidence of cultural prostitution than the desecration and annihilation of very holly burial places of the
Within “Language and Literature from a Pueblo Indian Perspective,” Leslie Marmon Silko invites the audience to perceive language from another cultural perspective, a perspective that is quite dissimilar in respect to white American culture. Clearly, Silko has a multitude of tricks up her sleeve, for the utilization of innumerable and purposeful rhetorical strategies is evident within the text. Her rhetorical strategies not only assist the audience in understanding the significance of storytelling in the Pueblo culture, but they also draw a stark contrast between how white American culture views the theory of language and how the Pueblo citizenry view it. Silko renders her audience with a glimpse into another way of viewing language and literature,
(Shows bright smile and big eyes to the audiences) I think it needs more beautiful voices to sing it together with me? Can you help me? (Moves to DCS and points to the audiences.) Narrator 2: Abi is asking help from you?
Erin’s desire to learn about her students stems from her determination to engage them in learning and not as an exercise in awareness itself. The diaries are used to inform Erin’s teaching techniques but are not central to her approach as it would be to the facilitator.